Itemize Books To Hopscotch
Original Title: | Rayuela |
ISBN: | 0394752848 (ISBN13: 9780394752846) |
Edition Language: | English |
Characters: | Traveler, Talita, Horacio Oliveira, La Maga, Morelli |
Literary Awards: | National Book Award for Translation (1967), Mikael Agricola -palkinto (2006) |
Julio Cortázar
Paperback | Pages: 564 pages Rating: 4.24 | 27486 Users | 1884 Reviews
Interpretation Conducive To Books Hopscotch
Horacio Oliveira is an Argentinian writer who lives in Paris with his mistress, La Maga, surrounded by a loose-knit circle of bohemian friends who call themselves "the Club." A child's death and La Maga's disappearance put an end to his life of empty pleasures and intellectual acrobatics, and prompt Oliveira to return to Buenos Aires, where he works by turns as a salesman, a keeper of a circus cat which can truly count, and an attendant in an insane asylum. Hopscotch is the dazzling, freewheeling account of Oliveira's astonishing adventures. The book is highly influenced by Henry Miller’s reckless and relentless search for truth in post-decadent Paris and Daisetz Teitaro Suzuki’s modal teachings on Zen Buddhism. Cortázar's employment of interior monologue, punning, slang, and his use of different languages is reminiscent of Modernist writers like Joyce, although his main influences were Surrealism and the French New Novel, as well as the "riffing" aesthetic of jazz and New Wave Cinema. In 1966, Gregory Rabassa won the first National Book Award to recognize the work of a translator, for his English-language edition of Hopscotch. Julio Cortázar was so pleased with Rabassa's translation of Hopscotch that he recommended the translator to Gabriel García Márquez when García Márquez was looking for someone to translate his novel One Hundred Years of Solitude into English. "Rabassa's One Hundred Years of Solitude improved the original," according to García Márquez.Be Specific About Out Of Books Hopscotch
Title | : | Hopscotch |
Author | : | Julio Cortázar |
Book Format | : | Paperback |
Book Edition | : | First Edition |
Pages | : | Pages: 564 pages |
Published | : | February 12th 1987 by Pantheon (first published 1963) |
Categories | : | Fiction. Classics. European Literature. Spanish Literature |
Rating Out Of Books Hopscotch
Ratings: 4.24 From 27486 Users | 1884 ReviewsCritique Out Of Books Hopscotch
Table of InstructionsThis review consists of two reviews. The first can be read in a normal fashion. Start from 1 and go to 12, at the close of which there are three garish little stars which stand for the words The End. Consequently, the reader may ignore what follows with a clean conscience.The second should be read by beginning with 1 and then following the sequence indicated at the end of each sentence or paragraph. For example, if you see > 24, then proceed to paragraph/sentence # 24From the Other Side In my teens Hopscotch had a status of cult novel and maybe still it has. To its popularity in Poland contributed such accurate and reckless translation that even Cortazar had said once jokingly that he would love to know what translator really had written there. Along with Dostoyevsky and Camus it was my youthful reading. I loved that existential climate, these days spent on wanderings, nights never-ending conversations on art, philisophy and life, in fumes of cigarettes,
1. "A General Idea is Enough" (First Impressions)When I started reading this novel, I was surprised at how much I enjoyed the writing. (-871)Each short (!) chapter seemed like an extrapolation on a single image in a photo album or a contribution to a literary almanac. Unlike a chronological album of holiday snaps, it didn't seem to matter much in what order the images were displayed. I adapted to jumping around the chronology pretty quickly.The first part of the book was a panoramic view of the
Table of InstructionsThis review consists of two reviews. The first can be read in a normal fashion. Start from 1 and go to 12, at the close of which there are three garish little stars which stand for the words The End. Consequently, the reader may ignore what follows with a clean conscience.The second should be read by beginning with 1 and then following the sequence indicated at the end of each sentence or paragraph. For example, if you see > 24, then proceed to paragraph/sentence # 24
This is my first Cortazar, and I'm convinced of his talent without being especially sold on the particulars of this novel itself. I loved plenty of instances of it, while remaining unconvinced that they formed an especially worthwhile whole. On the other hand, it's a densely philosophical work, and when the characters dove deep into theory as befits their Parisian ex-pat intellectual status (the aspect of this that I found most overwhelmingly tiresome), I often found myself letting the words
Cortázar has always been a favourite of mine, and 'Hopscotch' was a novel I pored over at the age of sixteen... Though, approaching it again at the more mature age of twenty, and also reading the even denser supplementary section, I... had mixed feelings.The novel's purpose is to subvert the form of the novel and to create an open-ended narrative... Ok, the idea for the structure is admirable, I just think that the actual writing, especially in the first section, is pretty passé by today's
I wanted to read this because I had seen it included in some lists of the twentieth century's great novels. It is a very interesting book, quite entertaining in places but I can't pretend it is an easy read. Before one even starts there is a preamble which explains that you have at least two choices - either to read the first 56 chapters in sequence (presumably ignoring the rest) or to follow an alternative path through the book which is listed at the start and misses out Chapter 55. I opted for
0 Comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.