Describe Appertaining To Books The Waste Land
Title | : | The Waste Land |
Author | : | T.S. Eliot |
Book Format | : | Paperback |
Book Edition | : | Norton Critical Edition |
Pages | : | Pages: 320 pages |
Published | : | December 1st 2000 by W.W. Norton & Company (first published 1922) |
Categories | : | Nonfiction. Humor. Autobiography. Memoir. Biography |
T.S. Eliot
Paperback | Pages: 320 pages Rating: 4.11 | 40198 Users | 1053 Reviews
Description During Books The Waste Land
The text of Eliot's 1922 masterpiece is accompanied by thorough explanatory annotations as well as by Eliot's own knotty notes, some of which require annotation themselves. For ease of reading, this Norton Critical Edition presents The Waste Land as it first appeared in the American edition (Boni & Liveright), with Eliot's notes at the end. "Contexts" provides readers with invaluable materials on The Waste Land's sources, composition, and publication history. "Criticism" traces the poem's reception with twenty-five reviews and essays, from first reactions through the end of the twentieth century. Included are reviews published in the Times Literary Supplement, along with selections by Virginia Woolf, Gilbert Seldes, Edmund Wilson, Elinor Wylie, Conrad Aiken, Charles Powell, Gorham Munson, Malcolm Cowley, Ralph Ellison, John Crowe Ransom, I. A. Richards, F. R. Leavis, Cleanth Brooks, Delmore Schwartz, Denis Donoghue, Robert Langbaum, Marianne Thormählen, A. D. Moody, Ronald Bush, Maud Ellman, and Tim Armstrong. A Chronology and Selected Bibliography are included.Present Books Supposing The Waste Land
Original Title: | The Waste Land |
ISBN: | 0393974995 (ISBN13: 9780393974997) |
Edition Language: | English |
Rating Appertaining To Books The Waste Land
Ratings: 4.11 From 40198 Users | 1053 ReviewsNotice Appertaining To Books The Waste Land
کاش که یک بار The Wate land رو با صدای خود. اقای الیوت گوش میکردیدملحوظة : هذه المراجعة لترجمة د . نبيل راغب وليس ترجمة : د. عبد الواحد لؤلؤةيمكنني أن أغفر الكثير من الأشياء في عيوب الترجمة ولكن كيف يمكنني أن أغفر ترجمة بعض أبيات من شعر إليوت إلي العامية السوقية فللأمانة ليست القصيدة كلها مترجمة إلي العامية بل بعضها فقط إلا أنني لا أتقبلها ابدأ حتي لو كانت النية جيدة في تقريبها من ذهن القارئ فالعامية هنا مرفوضة تمامااعترف أن هناك مجهود كبير من قبل المترجم في شرح وتحليل إسلوب إليوت ومقارنته بسائر الشعراء حتي إنني لفت انتباهي مجموعة من الأبيات وجدتها مشابهة
ειχα πρωτοδιαβασει αυτο το ποιημα στα αγγλικα εκει στα 20 περιπου, στα πρωτα χρονια της σχολης και η αναμνηση που μου ειχε αφησει ηταν ενα μεγαλο ερωτηματικο και ενα απεραντο αγχος για το τι στην ευχη θα γραψω αν πεσει στην εξεταστική. .α! και κατι για τον απριλη που ειναι ο cruelest month ..ετσι ειχα απομνημονεύσει διαφορα κομματια του sparknotes (life saver!) και απλα ηλπιζα..τωρα 10 χρονια περιπου μετα το ξαναδιαβασα, σε μεταφραση Σεφερη με τις σημειωσουλες μου διπλα(αλλιως δεν βγαινει κατα
[From 2012, I think]:One of my early Goodreads reviews was of the anthology of Eliot The Waste Land and Other Writings where I reviewed the structure of the book more than I did any of the poems. I have looked back since writing it and am unsatisfied. This is one of my favorite poems, if not my favorite and it deserves better, so I will review it by itself. Now this is a *cue sudden dramatic music* modernist work (which is to say, no "roses are read/violets are blue" here). It was released in
I quite often cite the famous line "April is the cruellest month" completely out of context. And I happily refer to The Waste Land and Eliot's Nobel Prize when I do.However, I can't say I ever understood the long trail of lines that it contains, even though I read it several times.And most bizarre of all, I don't even agree with my favourite quote from it. FEBRUARY is the cruellest month: dark and cold and wet, and no end in sight!Somehow, I don't think I missed the point of the poem though, by
You know, one of the greatest poems of the 20th century and that kind of thing. I must know a fair amount of it by heart. Here's a story about "The Waste Land" that some people may find amusing. Many years ago, when I was an undergraduate in Cambridge, a friend of mine asked me for advice on how to impress female Eng Lit majors. Well, I said, you could do worse than use The Waste Land. Just memorise a few lines, and you'll probably be able to bluff successfully.We did some rehearsals, and
I would not presume to offer anything approaching a definitive judgment of this unique and influential poem, a poem which presents usin early modernist fashionwith a provocative collage of voices and scenes, fragments which Eliot has collected from the heap of broken images that litter the desert of our culture, but which he presents in a way that grants them new terror and new poignancy, in a way that shows us fear in a handful of dust and hints--if only by its absence--at the possibility of a
0 Comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.